Moshimoshi,
Je suis certain que tu as toujours voulu savoir quel serait ton prénom si tu étais né dans l'archipel japonais. Ça tombe très bien, aujourd'hui je vais tenter de te concocter un petit tutoriel bien sympathique à ce sujet.
Je te préviens tout de suite, vu qu'on est entre nous, ma connaissance du japonais est proche du néant. Ainsi, si tu as quelques notions de japonais, ne t'étonne pas si mon article contient des erreurs. D'avance, je m'en excuse.
Bien, prépare-toi un petit thé japonais et commençons.
Tout d'abord, il faut savoir que le japonais est assez pauvre phonétiquement relativement au français. Ainsi, ce langage ne comprend que cinq voyelles : A, I, U, E, O. Par contre, on peut oublier toutes les voyelles1 françaises formées par des digrammes (tels que les sons "ou" et "on" dans le mot bouton, par exemple).
Les voyelles sont par défaut brèves mais elles peuvent être doublées pour obtenir des voyelles longues. La manière de le retranscrire avec l'alphabet latin est d'utiliser un macron diacritique. Il s'agit simplement d'une barre horizontale à placer au dessus de la lettre : Ā, Ī, Ū, Ē, Ō. À titre d'exemple, le mot Kyōto se prononce caricaturalement "Kyoooto".
Avant d'aborder des consonnes, il existe deux semi-voyelles Y et W. Elles permettent de former les sons suivants : YA, YU, YO, WI et WE.
Pour ce qui est des consonnes, en voici la liste : K, S, T, P, H, G, Z, R, D, B, N et M. Par contre, je te fais confiance quant à la manière de les prononcer. Notons simplement que le R japonais se situe entre un R roulé et un L. Ainsi, il sert également à remplacer le son L français afin de prononcer des mots étrangers.
Chaque consonne est toujours suivie d'une voyelle (ou des semi-voyelles YA, YU et YO), ce qui forme une syllabe ouverte. La seule exception est la consonne N qui peut terminer une syllabe comme dans San par exemple.
De ce fait, si tu t'appelles Cédric2, il va falloir ruser parce que tu as deux consonnes d'affilée dans ton prénom, c'est pas très malin de ta part ça. Essayons ensemble de construire ton prénom japonais ! SE... Jusque là, tout va bien. SEDO... il faut bien mettre une petite voyelle entre le D et le R. SEDORI... finger in the nose comme disent les jeuns. SEDORIKU3 ! Tadaaaaa !
Un autre ? Ok, un autre. Imaginons maintenant que tu t'appelles Sophie, comme, par exemple, la personne qui parfait la pyramide suivante (merci à Pire pour ce sympathique cliché).
Dans ce cas, rien de bien vilain. SO... ok. SOFI... mouais, c'est pas encore ça, on dirait que tu l'engueules, mécréant. SOFĪ4 merveilleux, magnifique, somptueux, sublime5.
Comme on ne peut pas espérer écrire un article digne de ce nom sans au moins le mentionner ne serait-ce qu'une fois, passons à l'exemple que tu attendais depuis le début, petit impatient. Pour les plus amortis d'entre vous, l'élu sera... EJMD !
E... bah oui, on peut quand même bien commencer par une voyelle. ERI... aussi simple qu'un changement de variable. ERIKU. Bingo ! Et sous sa forme semi-complète : ERIKU J. M. DERE.
Mais qui se cache derrière ces noms :
- JERARUDIN MĀTIN
- ERUVE KAPUSU
- MARĪ NOERU DEYUMON
- BERUNĀRU BUWAJELO
- JORUJU BURASANSU6
Bon allez, c'est tout pour aujourd'hui...
Sayōnara!
1 Pour éviter les confusions, une voyelle est un son et non une lettre
2 Un exemple totalement random, toute ressemblance avec...
3 Ici, le U se prononce un petit peu comme le "eu" français
4 C'est également le nom d'une personnage du Château ambulant, un film d'animation de Miyazaki, je t'invite de tout cœur à le voir si ce n'est pas déjà fait
5 Comme Sofī, d'ailleurs...
6 Indice : serein, contemplatif, ténébreux, bucolique
Commentaires